Русский язык в Центральной Азии – между родным и иностранным

Значение русского языка для всех государств Центральной Азии выражается во множестве характеристик. Так, в общий для стран СНГ советский период истории знание русского открывало двери в любой университет, давало ключи к общим знаниям и многогранной культуре других родственных и братских народов. Благодаря кириллице развитие когда-то получили и другие языки постсоветского пространства. И сегодня русский язык выступает связующим звеном между множеством государств и этносов Евразии. Но, одновременно с этим, русский язык всё чаще становится объектом спекулятивной политики.
 
Для обсуждения этих вопросов по инициативе Центра «Берлек-Единство» 19 января 2023 года состоялся Международный экспертный брифинг «Год русского языка в Центральной Азии». В мероприятии приняли участие представители общественных организаций и академического сообщества России, Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана.
 
Открыл экспертную встречу директор Центра геополитических исследований «Берлек-Единство» Радик Мурзагалеев. Спикер отметил гуманитарные преимущества русского языка, как инструмента межнационального общения:
 
«Сегодня русский язык в СНГ – это язык науки и образования. Приведу только один пример. Из числа всех стран Центральной Азии в российских журналах РИНЦ и ВАК публикуется множество ученых. Благодаря русскому языку мы можем беспрепятственно проводить крупные международные конференции и форумы, где каждый из присутствующих может свободно транслировать свои мысли и всегда поймет своего собеседника.
 
Также, хотелось бы напомнить, что 2023 год на пространстве СНГ объявлен Годом русского языка как языка межнационального общения. В прошлом году в октябре проект дорожной карты мероприятий одобрили министры иностранных дел наших государств. Кроме того, на встрече дипломатов в столице Казахстане была поддержана идея президента Касым-Жомарта Токаева о создании международной организации по поддержке и продвижению русского языка под эгидой СНГ. В документ включены более 150 пунктов: это мероприятия общегуманитарного, научно-образовательного, культурно-просветительского характера, по подготовке и повышению квалификации педагогических кадров в области русского языка, выявлению и поддержке одаренных детей и молодежи в области русистики, привлечению граждан стран СНГ к обучению в российских вузах и для желающих обучаться русскому языку».
 
Модератор экспертного брифинга Алексей Чекрыжов в своем докладе подчеркнул, что во всех странах центральноазиатского региона русский язык имеет давние исторические и культурные корни. Однако сегодня отношение к русскому языку в странах Центральной Азии нельзя назвать однозначным:
 
«В Казахстане и Кыргызстане русский является официальным языком, в Таджикистане – языком межнационального общения. В Узбекистане и Туркменистане русский язык не имеет официального статуса. Отчасти это объясняется естественными центробежными процессами в рамках постсоветского национального строительства. Каждая страна выстраивает языковую политику исходя из исторических особенностей и с ориентацией на будущее, что, безусловно, вполне нормально. В то же время, мировые примеры показывают, что развитие суверенного государства вполне успешно может проходить и в полиязычной среде.
 
Гораздо более опасными являются факторы, которые в виде надстроек накладываются на процесс национального строительства. Примером может стать конъюнктурный популизм политической верхушки. Так, нередко тезисы о необходимости снижения доли русского языка в общественной жизни страны звучат из уст политиков, стремящихся повысить собственное влияние и политический вес. Особые риски здесь связаны и с внешним вмешательством в политические «языковые» игры. Не секрет, что отход от русского языка и латинизация стран Центральной Азии соответствует стратегическим интересам государств Запада, а также Турции и других акторов. Финансовые вливания этих интересантов, помноженные на готовность политических и общественных деятелей участвовать в депопуляризации русского языка, приводят к некоторому парадоксу. Дело в том, что спрос на изучение русского языка в странах Центральной Азии имеет тенденции к росту.
 
Уже больше века русский язык в СССР и ныне на территории постсоветских государств выполняет функции языка науки, культуры и межнациональных коммуникаций. Зачастую, даже тюркоязычные народы центральноазиатского региона предпочитают использовать русский в общении с представителями другого, пусть и родственного тюркского этноса. Важными являются и факторы экономического взаимодействия как между соседями по региону, так и с Россией и другими государствами евразийского блока. Иными словами, сегодня на русском языке «общается» и бизнес. Наконец, для стран Центральной Азии всё ещё актуальны вопросы трудовой миграции – знание русского приносит выгоды и для мигрантов».
 
Директор Центра аналитических исследований «Евразийский мониторинг» Алибек Тажибаев в своем выступлении акцентировал внимание на новых веяниях в деле распространения русского языка в мире:
 
«Русский язык – это, во-первых, фундаментальный пласт для развития региона и сохранения культурно-гуманитарных связей. Более того, экономическое взаимодействие должно опираться на удобство коммуникаций, и в регионе Центральной Азии, да и в Большой Евразии оно происходит на русском языке. Русский язык здесь – в центральноазиатском регионе – основа межнационального взаимодействия. Поэтому он является одной из основных целей для «раскачивания» у западных партнеров.
 
В Казахстане сегодня положение русского языка устойчивое. Эмпирические исследования, проведенные в том числе нашим центром, показывают, что более 90% обращений на электронный портал Правительства Республики Казахстан происходят посредством именно русского языка. Это демонстрирует значимость не только на уровне межчеловеческой коммуникации, но и взаимодействии в формате государство-казахстанец.
 
В то же время, на данный момент преподавание русского языка происходит по той методологии, которая была разработана еще во времена СССР, тогда как в некоторых странах актуализируется деятельность по разработки новой методологии – РКИ (русский язык как иностранный). В этой связи возникает острая необходимость интенсификации тесного взаимодействия с Институтом русского языка, с академическим и научно-исследовательским сообществом по разработке более современной и эффективной методологии его продвижения и использования».
 
Ирина Сульжина – консультант представительства Россотрудничества в Узбекистане – прокомментировала участникам положение русского языка в узбекистанском сообществе:
 
«В своей деятельности мы, как выразился предыдущий спикер, как раз «зашли снизу» — организовали школы для преподавателей русского языка как иностранного. В них мы привлекли действительно интересных спикеров, которые будут вести не однообразные лекции, но интерактивные мастер-классы, что существенно повышает эффективность подготовки современного педагога. А в первой половине текущего года мы, скорее всего, проведем хакатон для молодых инициативных IT-команд, способных разработать приложения, так или иначе содействующих углублению владения русским языком.
 
В целом, продвижение русского языка должно быть не только экономически выверенно и обосновано. Немаловажен и политический аспект. Мы наблюдаем сокращение часов преподавания. Например, в Каракалпакстане всего 1 час – то есть имеются моменты, с которыми бороться невозможно. Но можно этим явлениям что-то противопоставлять, быть современными, уметь заинтересовать. Насколько мы будем приятны и полезны сегодняшнему молодому человеку, настолько он и будет вовлечен в русский язык, настолько он и поддержит его необходимость».
 
Старший научный сотрудник Института государства и права Академии наук Узбекистана, канд. филос. наук Равшан Назаров обратил внимание участников на некоторые любопытные факты о русском языке:
 
«Целесообразным в рамках деятельности по продвижению русского языка среди общественности представляется использование интересных, любопытных фактов. К примеру, инструкции к медицинским препаратам в Израиле в обязательном порядке должны дублироваться на русском языке. А в 23 штатах США на русском языке можно сдать письменный экзамен на получение водительского удостоверения.
 
Еще один интересный факт — русский язык занимает второе место по распространенности в интернете. На нем издаются колоссальные объемы гуманитарной, научно-технической, популярной, художественной, детской литературы. И в плане перевода (как с русского языка, так и на него) он так же является одним из наиболее ключевых в мире. В общей сложности, согласно подсчетам социологов, в той или иной мере русским языком владеют до полумиллиарда человек на всех континентах и в большинстве стран мира. Убежден, что знание столь распространенного языка еще никому не помешало.
 
В Узбекистане, в свою очередь, свыше 10% школьников и 30% студентов проходят обучение на русском языке, а как предмет он изучается во всех типах образовательных учреждений. Поэтому на сегодняшний день в ВУЗах России обучается свыше 50 тысяч узбекистанцев. Что же касается самого Узбекистана, то в стране функционирует 15 филиалов российских ВУЗов, а на стадии обсуждения находится открытие еще 9 единиц. Все это показывает высокий уровень востребованности русского языка в стране, что, впрочем, лишь подчеркивает потенциал его развития».
 
Начальник отдела работы с молодежью категорий NEET Молодёжного ресурсного центра Восточно-Казахстанской области Алгажан Мержакыпов рассказал о рисках политизации языкового вопроса в Казахстане:
 
«Ситуация с русским языком в Казахстане благоприятная. Но здесь я бы выделил другую проблему, связанную с политизацией русского языка отдельными СМИ. Когда, например, наш президент Касым-Жомарт Токаев выступил с инициативой создать при СНГ организацию по продвижению русского языка, то в интернет-пространстве начался «хейт». В итоге некоторые казахстанцы, не разобравшись в ситуации, не поняли эту инициативу. В социальных мессенджерах стали распространяться ролики о том, что русский язык теперь станет самым главным в республике и вытеснит казахский. К сожалению, не все анализируют контент и склоны делать выводы на основе пятнадцатисекундных видеоматериалов.
 
И тут, в первую очередь, нужно подумать о том, как реагировать на подобный политизированный контент и защитить общество от внешних спекуляций. Для этого необходимо проводить просветительскую работу с населением, объяснять какие цели преследует авторы скандальных роликов. В Казахстане отношение к русскому языку в целом положительное, казахстанцы понимают его значимость в самых разных аспектах. Но нужно и дальше разъяснять это доступными способами, в том числе, с применением цифровых технологий и коммуникаций.
 
Исторически наш народ более 2 веков изучал русский язык. Это всё требовало определённых стараний, усилий. И теперь националисты предлагают его просто запретить. Такие политические лозунги не подаются никакой логики. В моей школе, например, всегда говорили, что первый родной язык – это казахский, а второй – русский. И это никогда не приводило к каким-либо конфликтам, общество жило такими ценностями и нас это делало только сильнее. Выбор русского языка, как средство общения между нашими народами и странами, не случаен». 
 
Эксперт Центра «Берлек-Единство», кандидат политических наук, замзавкафедрой международных отношений, истории и востоковедения УГНТУ Артур Сулейманов поделился своим мнением о перспективах развития русского языка в Центральной Азии:
 
«Начавшийся 2023 год обещает быть непростым для России и других государств СНГ. В период сложных трансформаций на международной арене, когда поодиночке трудно выстоять и необходимо общими силами отвечать на внешние вызовы, разговор также должен строиться на общем языке. Для всех нас – это русский язык. Это особый интеграционный механизм двухстороннего и многостороннего сотрудничества на постсоветском пространстве. При этом речь не идёт о геополитики русского языка, т.е. его внешнеполитическом лоббировании. А скорее о его евразийской миссии в гуманитарной сфере сотрудничества. Это не одно и тоже.
 
За эти 30 лет проявилась некая взаимосвязь между положением русского языка в странах СНГ и их включённостью в интеграционные проекты с Россией. В Казахстане и Кыргызстане русский язык сохраняет статус официального языка, в том числе, за счёт стратегического партнёрства с Россией по нескольким интеграционным проектам (Евразийский экономический союз, Организация договора о коллективной безопасности).
 
В самом обобщённом виде можно выделить три сценария развития русского языка в Центральной Азии. Первый сценарий связан с укреплением позиций русского языка и неуклонным ростом его коммуникационных возможностей. Второй сценарий представляет собой постепенное, противоречивое развитие русского языка, направление которого будет зависеть от соотношения субъективных и объективных факторов. Третий сценарий состоит в том, что русский язык фактически утратит значимость и проиграет конкуренцию другим языкам в регионе. 
 
Поддержка русского языка исключительно через экономические преференции и развитие русскоязычной образовательной инфраструктуры, безусловно, являются важными составляющими современных отношений между постсоветскими государствами, но в то же время не выступают гарантом его сохранности. В этой связи необходима не только экономическая подпитка государств, но и идейная гуманитарная конструкция, обосновывающая значимость русского языка в Центральной Азии, СНГ основанная на современном понимании мироустройства».  
 
Участники экспертной дискуссии единогласно выразили мнение, что выбор русского языка, как средство общения между народами и странами СНГ, не случаен. В постсоветской проекции он служит отображением общего исторического наследия и понятного для всех формата взаимовыгодного сотрудничества во множественных значениях. Это и образование, и наука, и культура, и экономика, и технологии, и безопасность.  
 
Эксперты отметили, что русский язык в Центральной Азии не только скрепляет, но и во многом предопределяет образ мышления наших народов. Поэтому его роль трудно переоценить в жизни центральноазиатских республик и никакие внешние попытки запретить русский язык не найдут одобрения среди населения. По словам участников видеоконференции, после стабилизации международных отношений интерес к русскому языку заметно повысится и в других регионах мира: странах Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки.  

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *